Keine exakte Übersetzung gefunden für منع قانوني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منع قانوني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est d'accord pour dire qu'il faut mettre fin à l'immigration illégale.
    وأضاف أنه يوافق على منع الهجرة غير القانونية.
  • 386), et des personnes touchées par les expulsions forcées. Le Comité est préoccupé par la dégradation de la situation du logement dans l'État partie, telle qu'elle est exposée dans son rapport périodique (ibid., par.
    وتوصي اللجنة بأن تتضمن تشريعات الدولة الطرف دوافع أخرى لإجراء الإجهاض القانوني بغية منع الإجهاض غير القانوني.
  • Le Comité recommande que la législation de l'État partie prévoit d'autres motifs d'avortement légal afin de prévenir les avortements illégaux.
    وتوصي اللجنة بأن تتضمن تشريعات الدولة الطرف دوافع أخرى لإجراء الإجهاض القانوني بغية منع الإجهاض غير القانوني.
  • Le coût de ces services est couvert en partie par le système d'assurance maladie, mais il n'est pas prévu, au Liechtenstein, que le coût d'utilisation des moyens contraceptifs légaux soit financé par des fonds publics.
    وتكاليف تلك الخدمات تغطيها جزئيا خطط التأمين الصحي. والأموال العامة لا تغطي منع الحمل القانوني في ليختنشتاين.
  • L'article 4 de la loi sur la prévention du blanchiment du produit d'activités criminelles se lit comme suit :
    والمادة 4 من قانون منع إضفاء الصبغة القانونية على عائدات الجريمة تنص على ما يلي:
  • En tout état de cause, des procédures appropriées devraient être mises en place pour garantir la régularité de la procédure et éviter les décisions arbitraires et les pratiques abusives.
    وينبغي على أية حال وضع إجراءات مناسبة تكفل مراعاة الأصول القانونية ومنع القرارات التعسفية والممارسات المجحفة.
  • Les forces de maintien de la paix pourraient se voir confier le mandat et les capacités de surveillance et d'interdiction de l'exploitation, du transport et du commerce illicites des ressources naturelles.
    ويمكن تزويد قوات حفظ السلام بالولاية والقدرة اللازمتين لرصد ومنع الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، ونقلها، والاتجار بها.
  • Les échanges d'informations avec les homologues étrangers visant à prévenir les envois illégaux d'armes à feu et d'autres produits sont encouragés.
    ويشجع تبادل المعلومات مع النظراء الأجانب لإتاحة الفرصة للتعاون في منع الشحنات غير القانونية للأسلحة وغيرها من المنتجات.
  • Ces handicaps ont pour résultat la faiblesse des institutions, laquelle entraîne l'inefficacité de l'administration et empêche la mise en place de cadres stables sur les plans juridique, économique et de la gouvernance.
    وتؤدي هذه إلى سوء تنمية المؤسسات مما يؤدي إلى عدم فعالية الإدارة ومنع الأطر الثابتة القانونية والاقتصادية والمتصلة بالحكم.
  • Comme indiqué plus haut, la loi relative à la prévention d'activités illicites traite du terrorisme sous tous ses aspects.
    وكما جاء أعلاه فإن قانون منع الأنشطة غير القانونية هو قانون شامل للتعامل مع جميع جوانب الإرهاب.